«Que Viva Rusia!» – в Латинской Америке у России много сторонников
Интересные правила, стихотворения и детские песни: что ещё в интернациональных семьях придумывают русскоговорящие мамы, чтобы их дети знали русский язык.
Некоторые родители намеренно начинают приобщать своих детей к иностранным языкам с раннего возраста, в надежде, что в будущем эти знания пригодятся их чадам. Но для других родителей – это вынужденная мера. Речь идёт об интернациональных семьях, в которых мама говорит на одном языке, а папа – на другом.
Реально ли сделать так, чтобы такие дети одинаково хорошо говорили на двух языках, и помогают ли им эти знания в обыденной жизни или же, наоборот, вредят, поделились женщины, которые построили свое семейное счастье за границей.
Беларусь – Турция: с мамой говорить только на русскомМинчанка Ольга вот уже 10 лет живет в турецком городе Мерсин. Правда, намеренно уезжать в Турцию девушка не собиралась, но в Минске случилось знакомство, которое кардинальным образом изменило её жизнь и планы на будущее. Ольга и Башар женаты уже 8 лет, у них растут замечательные близнецы Джан и Дениз.
Мама двух сыновей рассказала, что в их городе много детей-билингвов. И, как правило, когда дети маленькие и больше времени проводят с русскоговорящей мамой, на первый план выходит именно русский, поделилась Ольга своими наблюдениями. А если семья живёт в тесном контакте с турецкими родственниками, то есть большая вероятность, что доминировать будет всё же турецкий.
«Не все родные по линии мужа живут в нашем городе, поэтому мы видимся не так часто. И наши сыновья, особенно когда были совсем маленькими, больше разговаривали на русском, сейчас же у них больше в ходу турецкий язык», – рассказала собеседница.
Однако Ольга хочет, чтобы дети знали русский язык так же хорошо, как и турецкий, поэтому
Читать на russkiymir.ru